I have compared the one on the internet against the one printed on the back cover of Winnipeg - the Imagined City, which was correct except that the last line is missing from there! Where the differences are I've used bold and italics and parenthesis to make them stand out. Take a look:
Winnipeg at Christmas
In Winnipeg at Christmas
There’s lots and lots of snow,
Very clean and crisp and hard,
And glittering like a Christmas card,
Everywhere you go.
There’s snow upon the (house) (roof?) tops,
And snow (upon?) along the street,
And Queen Victoria in her chair
Has snow upon her snowy hair
And snow upon her feet.
In Winnipeg at Christmas
They line the streets with trees -
Christmas trees, lit up at night
With little balls of coloured light
As pretty as you please.
The people hurry past you
In (their?) furry boots and wraps,
The sleighs are like a picture book,
And all the policemen look
Like teddy bears in caps.
And oh! the smiling ladies
And (jolly) girls and boys,
And (oh! )the parties and the fun
With lovely things for everyone -
Books and sweets and toys.
So, if someday at Christmas
You don’t know where to go,
Just pack your boxes up, I beg,
And start at once for Winnipeg;
You’ll like it there, I know!
-Rose Fyleman