I found an article in a Winnipeg newspaper that I believe relates the death of my great grandmother, but google translate doesn't explain it all. It looks like that may be because some of the words have extra spaces in them, but I'm not sure how to piece it all together.
All I could gather is that my great grandfather was left a widower with four children. She was so young when she passed away and I'm wondering what may have happened. Any help translating would be much appreciated!
16. þ. m. lézt að heimili sínu, 245
Norumbega Dr ive, Monrovi a, Calif.,
konan Asa Sveinsson, e f t ir l a n g v a raijdi heilsuleysii. H ún v ar dót t ir
Rafns bónda Norman, sem lengi bjó í
Argyl ebygS, og konu hans. — Asa
heitin yar f r ábær l ega vel gefin og
mynda r l eg kona, og bar hio" l angvinna s júkdóms s t r íð sitt með h u gprýöi. H ún lætur e f t ir s ig ekkjumann, J ó h a n n es Sveinsson, og fjögur
börn s t á lpuö, þ r já dr engi og eina
stúlku. — J a r S a r f ör Asu he i t innar
fór fram 17. þ. m.. — H i n ir mörgu
vinir og k u n n i n g j ar ekkjumanns ins,
bæði h ér í bæ og víða r, votta honum
og börnum hans a l ú ð ar hlut t ekningu
sína í þessu s o r g a r a ð k a s ti h a n s.