Oh, Fatima!!!
Look what we found about your surname
http://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fwww.4crests.com...Enjoy the below: MAZUL TOV!
The associated coat of arms for this name are recorded in J.B Rietstaps Armorial General. Illustrated by V & H.V Rolland's. This Monumental work took 23 years to complete and 85,000 coats of Arms are included in this work. This surname of SEDA is a Russian patronymic from the nickname SEDOI, meaning someone who had grey-hair. The name has also been adopted by Ashkenazic Jews in the forms SEDOFF and SEDOW, and the spelling in Czechoslovakia is SEDIVY. Surnames having a derivation from nicknames form the broadest and most miscellaneous class of surnames, encompassing many different types of origin. The most typical classes refer adjectivally to the general physical aspect of the person concerned, or to his character. Many nicknames refer to a man's size or height, while others make reference to a favoured article of clothing or style of dress. Many surnames derived from the names of animals and birds. In the Middle Ages ideas were held about the characters of other living creatures, based on observation, and these associations were reflected and reinforced by large bodies of folk tales featuring animals behaving as humans. Russian surnames are almost exclusively patronymic (occasionally metronymic) in form, usually ending in 'ov' or 'ev'. Habitation and topographic names are rare, and many common Russian surnames are polygenetic, and their literal meaning is clear, even though the reason for their adoption may not be. Heraldry appeared later in Russia than in most other Western European countries. It is generally agreed that it was copied from the west sometime in the late 17th century, and quickly achieved state significance. In 1722 Emperor Peter I (The Great) established an official Heraldry Office headed by a Master of Heraldry under the jurisdiction of the Senate, and granted 355 armorial bearings in the 18th century. Among the humbler classes of European society, and especially among illiterate people, individuals were willing to accept the mistakes of officials, clerks and priests as officially bestowing a new version of their surname, just as they had meekly accepted the surname they had been born with. In North America, the linguistic problems confronting immigration officials at Ellis Island in the 19th century were legendary as a prolific source of Anglicization.