I have the baptism record for my great grandfather Manuel Moniz from Machico, Madeira.
For not speaking a word of Portuguese, I think I've done a decent job of translating the record and pulling out most of the pertinent information. I know some Spanish, which helped a bit. However, I have a lot of blank spaces that I'd love help with. If you'd like to transcribe the document, all the better. It will help me learn and probably help with future records since it seems like they're written in the same format. Also if I've made any mistakes in my transcription/translation, please let me know. I've uploaded my copy of the record (ignore the highlighting), and my transcription (apologies for no accent marks) and translation are below. I've numbered each line and indicated breaks with a slash. Many thanks!
Transcription:
1. Aos desoito dias do mes d'outubro do anno / 2. de mil oitocentos noventa e um, nest egreja / 3. parochial de Nossa Senhora de Conceicao da / 4. villa de Machico, concelho d'este nome, diocese / 5. do Funchal, baptizei [....] um [..] / 6. [...] do sexo masculino a quien dei / 7. nome de Manuel, que nascen nesta fre- / 8. guezia as nov horas da manha do dia / 9. vinte e dois de setembro d'eche anno, filho / 10. legitimo, primeiro d'este nome, de Joao / 11. Moniz, agricultor, e de Arcenia de Jesus, em- / 12. pregada [.....] domestica, natu- / 13. raes d'esta freguezia, [...] nella, [...] pa- / 14. rochianos, moradores ao Caramanchao: neto / 15. paterno de Antonio Moniz e de Augusta / 16. do Spirito Santo, e materno de Manuel Gomes e de Maria Joaquina. [...] padrinho / que [......], Manuel Gomes, [...], / 17. agricultor, morador nesta freguezia, [...] do / 18. Caramanchao. [..........] em / 19. [...] este assento, [....] de [...] / 20. e [...] perante o padrinho, [....] / 21. [.......] / 22. [........]
Rough translation:
On the eighteenth day of the month of October in the year one thousand eight hundred ninety-one, this church(?) ... of Our Lady of Conception in the town of Machico, ....Diocese of Funchal, baptize a child(?) of the masculine sex who has been given the name Manuel, who was born in this parish at nine o'clock in the morning on the twenty-second day of September of this year, legitimate son, first of this name, of Joao Moniz, farmer, and of Arcenia de Jesus, ....., natives of this parish, ..., residents of Caramanchao: paternal grandson of Antonio Moniz and of Augusta do Spirito Santo, and maternal grandson of Manuel Gomes and of Maria Joaquina. His godfather, ....., Manuel Gomes, ..., farmer, resident of this parish, ... Caramanchao.......