<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>German Speaking Community - Family History &amp; Genealogy Message Board</title>
    <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/mb.ashx</link>
    <pubDate>2013-05-05 14:49:34Z</pubDate>
    <image>
      <url>http://c.ancestry.com/s/0/p/3/i/logo.gif</url>
      <title>German Speaking Community - Family History &amp; Genealogy Message Board</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/mb.ashx</link>
      <width>175</width>
      <height>38</height>
    </image>
    <item>
      <title>Berbice:  Merchant  Lewis Cameron, son Donald and brother John</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/154.1/mb.ashx</link>
      <description>Hello,&lt;br&gt;&lt;br&gt;These are my direct ancestors - Lewis through son John who married a local girl.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;Can share quite a lot on Lewis, wife and descendants + documents and pictures.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Let me know&lt;br&gt;van Batenburg Cameron&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2013-05-05 14:49:34Z</pubDate>
      <author>asuem2003</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/154.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Klingelhoetz family around 1850 update</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132.2.1/mb.ashx</link>
      <description>&lt;br&gt;I think the Elizabeth you speak of may be my great grandmother&lt;br&gt;Married to Henry Brinkhaus I am including a website that gives a bit of information about them. &lt;br&gt; &lt;a href="http://www.mnbricks.com/henry-brinkhaus" target="_blank"&gt;http://www.mnbricks.com/henry-brinkhaus&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;and here is a website showing the family Hotel and livery stable in chaska MN (Carver county) which is in the national historic records Jesse James and the younger brothers stayed here before the northfield MN bank robbery&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.chaskamn.com/Commissions/HPC/Minneapolis%20Hotel%20Livery%20Stable.pdf" target="_blank"&gt;http://www.chaskamn.com/Commissions/HPC/Minneapolis%20Hotel%...&lt;/a&gt;&lt;br&gt;   &lt;br&gt;I hope this is helpful&lt;br&gt;my email is &lt;a href="mailto://MnMunchies@yahoo.com"&gt;MnMunchies@yahoo.com&lt;/a&gt; if I can be of anymore assistance&lt;br&gt;&lt;br&gt;My name is Marie Brinkhaus&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2013-01-12 09:57:56Z</pubDate>
      <author>MnMunchies</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132.2.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>name of  a town???</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/155/mb.ashx</link>
      <description>Hello I ham hoping someo can can help me. My grandfather who I didn't know told his son he was from a town called, he spelled it Mypres promounced meeps. He said they were from Germany near the border with France or Belgium. He said it was a small town that was wipped out I think he said in the second world war possibly the first. thank you for your help</description>
      <pubDate>2012-06-09 02:51:02Z</pubDate>
      <author>whimmy55</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/155/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>De Vos (Eduard, Petrus), DeMeyer (Stephanie). Trying to trace...</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/154/mb.ashx</link>
      <description>I am looking for any information anyone may have on a Eduard De Vos and Stephanie (first name spelled different ways in different records) De Vos (née DeMeyer). Eduard was born around 1854 and Stephanie was born 13 Aug 1858. They arrived in New York (departing from Antwerp, Belgium) on 21 Apr 1880 with their oldest son Petrus, who was born 4 Jul 1878. They later lived in Ashtabula County, Ohio and went by Edward, Stephanie and Peter Davis. &lt;br&gt;&lt;br&gt;I believe they spoke German, and were listed as being born in Germany in the 1910 US census. However, in the 1880 census (in which their last name was listed as 'Vos' - every census after this has the americanized 'Davis') and later censuses, plus Stephanie's death record, Belgium is listed as their place of birth, and my aunt remembers being told this side of the family was Belgian AND German. I have no more specific information about what region/town they came from or where they were born. I'd like to find more information and trace them out of the United States, but I'm not sure where to go from here. </description>
      <pubDate>2012-03-06 02:59:28Z</pubDate>
      <author>k_ajohnston</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/154/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>yiddish translation?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/153/mb.ashx</link>
      <description>is it possible, if I send the board something transcribed into the word for the Hebrew letter, that someone might take a shot at transcribing the writing on the back of a photo I rescued from an antique mall? the script is Yiddish, but has a few more letters than the Hebrew Alphabet at Wikipedia shows. the photo was taken in 1929, of a family group, assume husband, wife and 5 children. little to set them out of the crowd, though the man looks somewhat like Gomez Adams of the Adams family. being script, and with some personal quirks to the writing, it's hard to transcribe from script to letter name, but my printer/scanner is broken, so that's my only option.</description>
      <pubDate>2012-01-25 06:35:14Z</pubDate>
      <author>CorneliaWarner44</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/153/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Help with German translation?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/152/mb.ashx</link>
      <description>Hi, can anyone out there please translate my gr, gr, grandfather's 1802 birth record for me? His name was Joachim Ludwig Spietz and he was born in Bredenfelde, Germany. I am attaching an enlaged copy in the hopes that someone can help me. I am hoping it contains at his parent's names? Many thanks!</description>
      <pubDate>2012-01-23 04:41:59Z</pubDate>
      <author>dabparis</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/152/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ross from Manderfeld, Belgium</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/14.1.2/mb.ashx</link>
      <description>These Ross Family emigrated 1868: It was the father &lt;br&gt;Hubert Ross; * 1817; and his wife Anna Maria; nee Christen; she was born 1815.&lt;br&gt;&lt;br&gt;They probably had six or seven children:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Johann Heinrich; * 1840;&lt;br&gt;Anna Maria; * 1843;&lt;br&gt;Magdalena; 1846;&lt;br&gt;Barbara; * 1848;&lt;br&gt;Anna; * 1852;&lt;br&gt;Georg; * 1853&lt;br&gt;Anna Maria; * 1856</description>
      <pubDate>2011-10-16 19:09:09Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/14.1.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Joseph Minder</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/150/mb.ashx</link>
      <description>I have a Joseph Minder b. 13 Mar 1842 in Germany d. 18 Feb 1920 in Springfield, Sangamon, Illinois; married Caroline Schaffhauser and a Sarah Ellen Kurtz both married in Sangamon County Illinois. Looking for his ancestors.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sandy Minder</description>
      <pubDate>2011-09-27 21:54:13Z</pubDate>
      <author>peaches_n_dobby</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/150/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Gany, Van Snick, Van Snik</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/149/mb.ashx</link>
      <description>I am trying to find information on my great grandfather Florean Gany. He was born 2 January 1887 in Belgium and spoke German and Flemish. He married Augustinian Van Snik and then moved to Joggins Nova Scotia Canada to work in the coal mines. They then moved to New Waterford Nova Scotia. They had 4 children that I know of, Joseph, Emile, Flora and Mary.&lt;br&gt;Any help would be appreciated.</description>
      <pubDate>2011-08-30 07:15:15Z</pubDate>
      <author>cindyfalden</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/149/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: EICH (=DU CHENE) of Bistum Luttich / Namur &amp;amp; Liege</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/55.1/mb.ashx</link>
      <description>&lt;a href="http://gw2.geneanet.org/index.php3?b=josypetry&amp;amp;p=johann+georg&amp;amp;n=eich+du+chene&amp;amp;lang=en" target="_blank"&gt;http://gw2.geneanet.org/index.php3?b=josypetry&amp;amp;p=johann+...&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2011-08-05 02:05:57Z</pubDate>
      <author>pierrepascal1965</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/55.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Hueske</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/148/mb.ashx</link>
      <description>Does anyone have any information on Herman Hueske born Dec. of 1859 in Germany. He came to New York March 3,1887.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you in advance&lt;br&gt;&lt;br&gt;Carla Young&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://cyoung7337@aol.com"&gt;cyoung7337@aol.com&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2011-04-09 03:50:56Z</pubDate>
      <author>cyoung7337</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/148/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>GERMAN RELATIVE</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/147/mb.ashx</link>
      <description>&lt;br&gt;&lt;br&gt; Can anyone advise me where to try and locate details of a relative, of whom we have little knowledge.&lt;br&gt;Her name was WALDRAUT META MARIA NEE POST. She was born C1914 in the WESTPHALIA region of Germany, and we believe came from a very large family.  We think her Father may have remarried, and she could possibly have had half siblings.  She lived for a period of time in Berlin.  We believe she married her English husband who was a Serving British soldier just after WW2 and her first born daughter was born over in Germany. On her marriage her surname would have changed to MARSH.  Her husband was Walter Frederick Alphonso  Marsh known as RICK&lt;br&gt;ANY clues or leads would be great&lt;br&gt;&lt;br&gt;Jane</description>
      <pubDate>2010-10-10 17:34:36Z</pubDate>
      <author>swynycor90</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/147/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>German Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/146/mb.ashx</link>
      <description>I have several documents in German. Require assistance with translation of the parts referring to Busch family.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Can anyone help?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thomas Adam Busch</description>
      <pubDate>2010-06-30 02:45:28Z</pubDate>
      <author>leonhart1863</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/146/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Rochotte, Rochette</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/6.3/mb.ashx</link>
      <description>Hi,&lt;br&gt;I'm a Rochotte and currently tracing the Rochottes which I believe came to the US from Bavaria.  </description>
      <pubDate>2010-03-10 00:39:24Z</pubDate>
      <author>lrochotte</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/6.3/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Suche nach KOHN Peszech aus Brüssel - Search for KOHN Peszech from Brussels</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/145/mb.ashx</link>
      <description>Sehr geehrte Listenteilnehmer&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mein Name ist Kaiss Harald aus Bayern, Deutschland.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Suche Angaben zu KOHN Peszech, * 1900 in Rumänien (Eltern: Kohn Shmuel und Ester, geb. Faber), + 1942 in Auschwitz, Kaufmann; verheiratet; ständiger Wohnsitz - Brüssel.&lt;br&gt;Kann mir von den Listenteilnehmern hier weiterhelfen ?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Viele Grüsse&lt;br&gt;Kaiss Harald ( &lt;a href="http://www.kaiss.eu" target="_blank"&gt;http://www.kaiss.eu&lt;/a&gt; )&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dear List of Participants&lt;br&gt;&lt;br&gt;My name is Harald Kaiss from Bavaria, Germany.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Seeking information on Peszech KOHN, * 1900 (in Romania Parents: Kohn Shmuel and Esther, nee Faber), + 1942 in Auschwitz, a merchant, married; permanent residence - Brussels.&lt;br&gt;Me from the list of participants can help here?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Best regards&lt;br&gt;Kaiss Harald ( &lt;a href="http://www.kaiss.eu" target="_blank"&gt;http://www.kaiss.eu&lt;/a&gt; ) &lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2010-01-11 08:32:46Z</pubDate>
      <author>kaissharald</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/145/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title> Family Name</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/144/mb.ashx</link>
      <description>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Looking for information on the Denne family name. Some wrote the name like this Dennee. Family suppose to come from belgium  around 1685.any info would help.</description>
      <pubDate>2010-01-01 21:55:23Z</pubDate>
      <author>drulla33</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/144/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title> Stolzer family Weidenschilling, Sperl family</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/143/mb.ashx</link>
      <description>i am looking for any information on Hildegard Stolzer Turnage, Anke Weidenschilling, Norbert Stolzer, Heike Sperl, Ingo Stolzer.</description>
      <pubDate>2009-10-29 14:56:30Z</pubDate>
      <author>greenmchristine</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/143/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.2/mb.ashx</link>
      <description>I am a descendant of a Daniel and Emma Schaaf of Geiselberg, Bavaria. Are you familiar with that area? Thanks, Kathy </description>
      <pubDate>2009-10-20 20:08:02Z</pubDate>
      <author>shacktoe1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>unknown family members</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/142/mb.ashx</link>
      <description>If anyone knows the people in this photo please let me know. They should be eather Stroups or Bixenman. Thank you for your help.</description>
      <pubDate>2009-10-01 18:00:29Z</pubDate>
      <author>kimberc07</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/142/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Catherine Hilka Born 1835</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/141/mb.ashx</link>
      <description>I'm trying to find information on Catherine Hilka who was born in 1835 in Germany.  She married Thomas Cole and their son Richard Anthony was my great-grandfather.  I would be delighted if anyone could give me any information on her.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2009-09-07 19:58:59Z</pubDate>
      <author>LouiseOwen123</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/141/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation of German Bible Inscription needed</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Rebecca; you should post your question perhaps in another board. For example:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://boards.rootsweb.com/localities.ceeurope.germany.general/mb.ashx" target="_blank"&gt;http://boards.rootsweb.com/localities.ceeurope.germany.gener...&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I think you perhaps will reach much more readers there.&lt;br&gt;This board more is thought for the German-speaking peoples in East Belgium.</description>
      <pubDate>2008-06-24 20:11:37Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation of German Bible Inscription needed</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1/mb.ashx</link>
      <description>I have been in a similar situation with these documents. They are written in old German....it was used up until the WW II---any native German speaker  over the age of about 65 or 70 could read this....&lt;br&gt;&lt;br&gt;I used to have a key to decipher the letter combinations...cannot find it. Will look some more.</description>
      <pubDate>2008-06-22 20:49:40Z</pubDate>
      <author>MDKuschel</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Translation of German Bible Inscription needed</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139/mb.ashx</link>
      <description>Can anyone help decipher/translate any of this Bible inscription?  Thanks for looking!</description>
      <pubDate>2008-05-28 19:04:56Z</pubDate>
      <author>rebeccahaegele</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Marriage Database Vielsalm and Petit Thier</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/138/mb.ashx</link>
      <description>To informe you that i put online on my website&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.deltgen.com" target="_blank"&gt;http://www.deltgen.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;under the link&lt;br&gt;MARRIAGE DATABASE&lt;br&gt;&lt;br&gt;The Marriages of the towns in Luxemburg&lt;br&gt;&lt;br&gt;Colmar-Berg&lt;br&gt;Bettendorf&lt;br&gt;&lt;br&gt;research done by Rob Deltgen&lt;br&gt;&lt;br&gt;The Marriages of the towns in Belgium&lt;br&gt;&lt;br&gt;Vielsalm&lt;br&gt;Petit Thier&lt;br&gt;&lt;br&gt;research done by Jos Léonard&lt;br&gt;&lt;br&gt;Best Regards&lt;br&gt;Rob Deltgen&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2008-04-22 08:25:36Z</pubDate>
      <author>rdeltgen</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/138/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62/mb.ashx</link>
      <description>Can anyone verify for me that a Langenfeld existed in the 1800s near Malmedy?  BACH family members have indicated to me that is the birthplace of Nicolas BACH, 1820, Langenfeld, near Malmedy, Belgium (a few miles from it).&lt;br&gt;Thanks for any comments or directions as to where to verify this.  I guess one can order the civil records for Malmedy to be absolutely sure, but at least I would like to know the town existed.  Is it now called Longfaye?  Or was Longfaye known in the Prussian era by another name?&lt;br&gt;   Thanks again for any help.</description>
      <pubDate>2005-11-18 00:39:22Z</pubDate>
      <author></author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>1835 Langenfeld Germany</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/137/mb.ashx</link>
      <description>I'm looking for any information on my gr gr g'mother named Barbara Ursula Scheinlein.  &lt;br&gt;I know she came to USA before 1853 when she married my gr gr g'father August Heinrich Muller in NYC.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Can anyone guide me??</description>
      <pubDate>2008-01-29 02:37:06Z</pubDate>
      <author>cembn5</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/137/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2.1/mb.ashx</link>
      <description>Thanks for the assistance.  Tom Whitney</description>
      <pubDate>2008-01-23 00:03:44Z</pubDate>
      <author>1014Thomas</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2/mb.ashx</link>
      <description>GEST'      DEN  17' TEN JULY  =&lt;br&gt;Gest.      den  17.ten  July  =&lt;br&gt;Gestorben  den  17-ten  July  =&lt;br&gt;Died       the  17-th   of July&lt;br&gt;&lt;br&gt;German is one of the 3 official languages in Luxemburg. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Grtzz  Alfons Cuppens, Belgium</description>
      <pubDate>2008-01-22 20:19:14Z</pubDate>
      <author>1s2s3</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: rose</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/57.1/mb.ashx</link>
      <description>&lt;br&gt;A very interesting story!&lt;br&gt;&lt;br&gt;The RIR77 was part of the 2. Garde-Infanterie-Division.  (The same division that Erich Maria Remarque briefly served in (with RIR15) during June/July 1917.)&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/2nd_Guard_Reserve_Division_(German_Empire" target="_blank"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/2nd_Guard_Reserve_Division_(Ger...&lt;/a&gt;)&lt;br&gt;&lt;br&gt;What is your great-grandfather's date of death?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ken&lt;br&gt;&lt;a href="http://ca.geocities.com/scheffkg.rm/gen.html" target="_blank"&gt;http://ca.geocities.com/scheffkg.rm/gen.html&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2008-01-22 18:49:45Z</pubDate>
      <author>Ken_Sch</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/57.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Joseph Theissen, Nicolas Theissen, Hubert Pothen and others</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>We are traveling right now, and I will not be able to access my files until later.  Will send to you some of the data that you requested at that time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cathy</description>
      <pubDate>2007-10-05 21:02:29Z</pubDate>
      <author>CathyGirgen</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Joseph Theissen, Nicolas Theissen, Hubert Pothen and others</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Cathy,&lt;br&gt;&lt;br&gt;I would appreciate any information you have about the Theissens, Stoffels and Helds.  I am descended from John C. Theissen, youngest son of Nicolaus Theissen from Hunningen.  Thank you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-10-05 19:31:50Z</pubDate>
      <author>peaceworker</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Ken,&lt;br&gt;&lt;br&gt;I come back to your message of August after long time. It is very strange that the Nicolas Bach is not listed in this family list. I cannot explain this to me! Perhaps is this a new help for you: These villages of the "Eifel area" are processed by the "WGfF, group Trier" ("Westdeutsche Gesellschaft für Familienkunde", Gruppe Trier) in Germany. They are voluntary researchers! The researcher for your special area is Mr Uwe Probst. He is under the electronic mail address &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://uw_probst@t-online.de"&gt;uw_probst@t-online.de&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;attainable. You should contact him. Perhaps he can further help you in your special question.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Good luck, Konni</description>
      <pubDate>2007-10-02 19:48:03Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1.1/mb.ashx</link>
      <description>I am not aware of any central database.  I have done all my research using records from specifically Eupen.  There are a number of towns (mostly smaller) in the East belgium (german speaking) area.  If you can post more specifically, I may be able to look it up when I get access to the records at the FHC again.</description>
      <pubDate>2007-08-21 03:39:47Z</pubDate>
      <author>Soccrstr22</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1/mb.ashx</link>
      <description>I was always told by my mother that my great great grandfather was from Alsace-Lorraine.  But, I just printed the 1920 US Census and his son states that "his father was born in Belgian-occupied Germany".  I don't know in which area but I would like to find out if there is a central archive where documents could be checked and ordered.  The Netherlands has a great, free website genlias.nl&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you,&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://rccoffee1@earthlink.net"&gt;rccoffee1@earthlink.net&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2007-08-07 20:16:14Z</pubDate>
      <author>rccoffee_1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Konni,  thanks for pointing to the website.  But maybe I did not make myself clear enough.  I have those 8 names of the children of Nicolas Bach (1781) and Elisabeth Cremer (1788 from the Winterscheid website and Thomas Pick's), but there was at least one more, the one I know best from the U.S. side, Nicolas Bach, b 12 or 20 Aug 1820, born apparently somewhere else besides Grosslangenfeld (and Winterscheid).  If you could help find that one, it would be greatly appreciated.</description>
      <pubDate>2007-08-02 22:19:56Z</pubDate>
      <author>KenNeumann134</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Ken,&lt;br&gt;&lt;br&gt;your "Bach Family" can be found complete in the person register of Winterscheid. Winterscheid is few kilometres north of Großlangenfeld.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/015.htm" target="_blank"&gt;http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/015.htm&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/0011-Bac.htm" target="_blank"&gt;http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/0011-Bac.htm&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I hope that it helps you further!&lt;br&gt;&lt;br&gt;Konni</description>
      <pubDate>2007-08-02 16:51:11Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1/mb.ashx</link>
      <description>I did find for GROSSLANGENFELD on Wikipedia the following:&lt;br&gt;&lt;br&gt;"Die erste urkundliche Erwähnung erfolgte 1283 als Langievield". &lt;br&gt;&lt;br&gt;So the variant of the place name as Langenfeld was correct.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;The german/diets/letzeburgs/dutch speaking area between Maastricht (NL) - Malmedy (BE) - Luxemburg (LUX) - Kronenburg/Scheleiden (D) did undergo turbulent changes between 1795 and 1839.&lt;br&gt;&lt;br&gt;That region is the transition area between German, Dutch and French. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Grosslangenfeld did belong to the bishop of Trier. His territory has been divided between Belgium, Germany and the Grand-Duchy in 1795 and 1839.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For these reasons this posting will remain on this board. It will help others to solve some classic problems for this area.&lt;br&gt;&lt;br&gt;But I suggest that a link, from the appropriate Rheinland board, with the correct title, should be made with this posting.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you for communicating the result of your query.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Luc Matthijs&lt;br&gt;Board administrator&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-08-01 09:21:36Z</pubDate>
      <author>lucmatt2</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1/mb.ashx</link>
      <description>Konni,  I replied to you privately, but I thought I should update publicly the information I had put there back in 2005.  &lt;br&gt;   Since then I learned the answer to my question.  The Langenfeld I wanted to find was not in Belgium but just a few miles across into Rheinland, Germany, and about 32 km. from Malmedy.  The reason it was harder to find was because it was called Grosslangenfeld, not simply Langenfeld, located at 50° 13' N. 6° 15' E.  &lt;br&gt;   I mentioned finding the birth and baptism of one of the children in the Nicolas and Elisabeth (Lowen or Louen) Bach family, namely, Michel, b 20 Feb 1855 at Welchenhausen, just a km. or 2 from Belgium, and this is only about 10 km. SW of Grosslangenfeld.&lt;br&gt;   The best find however (using Thomas Pick's wonderful website listing many Eifel region parishes) was finding the birth of Nicholas Bach's brother Bernard in 1832 at Grosslangenfeld to parents Nicolas Bach and Elisabeth Cremer, which confirms for me that I am investigating the right area where Nicolas should also have been born.  I have studied Bernard Bach very much and am sure he is part of the same family as Nicolas, for he also emigrates to the same county (Stearns County, Minnesota) as does Nicolas born 12 Aug 1820, and gets married, has several children and died there in 1880.&lt;br&gt;   I have tried various parishes around the Grosslangenfeld area but been unsuccessful in finding Nicolas Bach's birth, but I did also find on Thomas Pick's website 7 other siblings as well as the wedding of Nicolas Bach and Elisabeth Cremer in 1806  at Bleialf just a bit north of Grosslangenfeld.  &lt;br&gt;   Thanks to all who responded to my original query.  The subject line should now be changed to "BACH in Grosslangenfeld, Rheinland" and no longer a matter of concern for this "German Speaking Community" message board.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-08-01 06:16:33Z</pubDate>
      <author>KenNeumann134</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2/mb.ashx</link>
      <description>Ken,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Your question is already old a bit. But I had asked a Belgian. He gave me the following information about "Longfaye": The first syllable "Long" is how "long" in English. The second syllable "faye" cannot be translated in German or English. A "Langenfeld" in French would be called "Longchamps"! The second syllable "champs" is in French a field, land. Field is in the German language also a field, land. Therefore you thought of "Langenfeld"? However, in the East-Belgian area around Malmedy the people had spoken never German. Only "walloon"! There are 5 places with the name "Langenfeld" in Germany. In the "Eifel" is a place Langenfeld only nearby the city of "Mayen".&lt;br&gt;&lt;br&gt;Konni</description>
      <pubDate>2007-07-31 18:01:31Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135/mb.ashx</link>
      <description>I'd like to get into contact with those researching in this area.  Especially the surnames Krickel, Deisenroth, Plumanns, Schaaf, Rade(r)macher, Adler, Mathar, and Scheen.&lt;br&gt;You can email me at &lt;a href="mailto://josh.dale.alexander@gmail.com"&gt;josh.dale.alexander@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-07-22 00:21:23Z</pubDate>
      <author>Soccrstr22</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Thank you very much for taking the time to translate my grandmother's civil birth record.</description>
      <pubDate>2007-06-16 17:31:56Z</pubDate>
      <author>smaziarz1968</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>(In the past, the wording was a little different from today. I try to take this into account.)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Translation:&lt;br&gt;&lt;br&gt;In the year 1891 on october 12th at 9 o'clock in the morning, came to me, Dominiques Cloos, mayor of Koerich, Canton Capellen, Grand Duchy of Luxembourg,&lt;br&gt;Andreas Brücher - 37 years; worker of a farm; resident in Goeblingen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;He showed me a child of female gender and explained,&lt;br&gt;that his wife Catherine Seyler - 38 years - without profession; resident in Goeblingen -,  has given birth of a child yesterday 11 o’clock in the morning in Goeblingen, and which shall have the name Catherine now.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This explanation was in the presence of the witnesses: Johann Klein - 37 years; teacher; and Michael Rieß - 33 years; landlord; both resident in Goeblingen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I have read this document to the father and the witnesses. After that they have signed this document with me.&lt;br&gt;&lt;br&gt;          A. Brücher         Klein            Rieß M&lt;br&gt;          Cloos  D.&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-06-16 12:55:50Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>O.k. Steve, &lt;br&gt;I try it for you. Please be patient a little. Can I have your E-Mail-address?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Konni</description>
      <pubDate>2007-06-16 10:23:10Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1/mb.ashx</link>
      <description>I still need assistance in translating the civil birth record of Catherine Brucher. I would really appreciate your help.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Steve Maziarz</description>
      <pubDate>2007-06-15 22:19:36Z</pubDate>
      <author>smaziarz1968</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1/mb.ashx</link>
      <description>Hello,&lt;br&gt;Has anybody already translated your birth document?? If no: I would like to make it!</description>
      <pubDate>2007-06-15 20:50:59Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Address of Castle Pesch</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/58.1/mb.ashx</link>
      <description>There is no address more of the old castle Pesch, because this castle was restored at the beginning of the eighties, and was divided up in 14 exclusive owner-occupied flats. So it has 14 owners now, and they live in the castle. The castle Pesch has nothing to do with the suburb Pesch at Cologne.</description>
      <pubDate>2007-06-12 19:16:57Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/58.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Need Help Translating?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/133/mb.ashx</link>
      <description> Try this site, it helps me a lot on my homework.&lt;br&gt;&lt;br&gt;          &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;It has lots of many different languages' you can try or translate in many pages or grave stones and much more... etc...&lt;br&gt;                            Good Luck!</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:54:19Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/133/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.1/mb.ashx</link>
      <description>Hey, try this internet site, &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;, it will really help you out a lot as i dd me on my German Homework. GOOD LUCK!</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:44:36Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131.2/mb.ashx</link>
      <description>Hey, try &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:41:54Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: need help with German Letter/ Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/10.3/mb.ashx</link>
      <description>I personly use Google to find a "Translation" site so I could "translate" my German homework but tis it is Summer of 2007 and I'm stuck with working at the coolest place in in Texas that is family owned and operated in *New Brunfuls *(? ?Wonder if the name is spelled correctly? ?)but i have forgotten the name of the site but now I have found it &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;. Good luck!</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:37:53Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/10.3/mb.ashx</guid>
    </item>
  </channel>
</rss><!-- SN:mb18 -->
