<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>German Speaking Community - Family History &amp; Genealogy Message Board</title>
    <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/mb.ashx</link>
    <pubDate>2009-10-29 14:56:30Z</pubDate>
    <image>
      <url>http://c.ancestry.com/s/0/p/3/i/logo.gif</url>
      <title>German Speaking Community - Family History &amp; Genealogy Message Board</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/mb.ashx</link>
      <width>175</width>
      <height>38</height>
    </image>
    <item>
      <title> Stolzer family Weidenschilling, Sperl family</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/143/mb.ashx</link>
      <description>i am looking for any information on Hildegard Stolzer Turnage, Anke Weidenschilling, Norbert Stolzer, Heike Sperl, Ingo Stolzer.</description>
      <pubDate>2009-10-29 14:56:30Z</pubDate>
      <author>greenmchristine</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/143/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.2/mb.ashx</link>
      <description>I am a descendant of a Daniel and Emma Schaaf of Geiselberg, Bavaria. Are you familiar with that area? Thanks, Kathy </description>
      <pubDate>2009-10-20 20:08:02Z</pubDate>
      <author>shacktoe1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>unknown family members</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/142/mb.ashx</link>
      <description>If anyone knows the people in this photo please let me know. They should be eather Stroups or Bixenman. Thank you for your help.</description>
      <pubDate>2009-10-01 18:00:29Z</pubDate>
      <author>kimberc07</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/142/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Catherine Hilka Born 1835</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/141/mb.ashx</link>
      <description>I'm trying to find information on Catherine Hilka who was born in 1835 in Germany.  She married Thomas Cole and their son Richard Anthony was my great-grandfather.  I would be delighted if anyone could give me any information on her.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2009-09-07 19:58:59Z</pubDate>
      <author>LouiseOwen123</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/141/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation of German Bible Inscription needed</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Rebecca; you should post your question perhaps in another board. For example:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://boards.rootsweb.com/localities.ceeurope.germany.general/mb.ashx" target="_blank"&gt;http://boards.rootsweb.com/localities.ceeurope.germany.gener...&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I think you perhaps will reach much more readers there.&lt;br&gt;This board more is thought for the German-speaking peoples in East Belgium.</description>
      <pubDate>2008-06-24 20:11:37Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation of German Bible Inscription needed</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1/mb.ashx</link>
      <description>I have been in a similar situation with these documents. They are written in old German....it was used up until the WW II---any native German speaker  over the age of about 65 or 70 could read this....&lt;br&gt;&lt;br&gt;I used to have a key to decipher the letter combinations...cannot find it. Will look some more.</description>
      <pubDate>2008-06-22 20:49:40Z</pubDate>
      <author>MDKuschel</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Translation of German Bible Inscription needed</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139/mb.ashx</link>
      <description>Can anyone help decipher/translate any of this Bible inscription?  Thanks for looking!</description>
      <pubDate>2008-05-28 19:04:56Z</pubDate>
      <author>rebeccahaegele</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/139/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Marriage Database Vielsalm and Petit Thier</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/138/mb.ashx</link>
      <description>To informe you that i put online on my website&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.deltgen.com" target="_blank"&gt;http://www.deltgen.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;under the link&lt;br&gt;MARRIAGE DATABASE&lt;br&gt;&lt;br&gt;The Marriages of the towns in Luxemburg&lt;br&gt;&lt;br&gt;Colmar-Berg&lt;br&gt;Bettendorf&lt;br&gt;&lt;br&gt;research done by Rob Deltgen&lt;br&gt;&lt;br&gt;The Marriages of the towns in Belgium&lt;br&gt;&lt;br&gt;Vielsalm&lt;br&gt;Petit Thier&lt;br&gt;&lt;br&gt;research done by Jos Léonard&lt;br&gt;&lt;br&gt;Best Regards&lt;br&gt;Rob Deltgen&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2008-04-22 08:25:36Z</pubDate>
      <author>rdeltgen</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/138/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62/mb.ashx</link>
      <description>Can anyone verify for me that a Langenfeld existed in the 1800s near Malmedy?  BACH family members have indicated to me that is the birthplace of Nicolas BACH, 1820, Langenfeld, near Malmedy, Belgium (a few miles from it).&lt;br&gt;Thanks for any comments or directions as to where to verify this.  I guess one can order the civil records for Malmedy to be absolutely sure, but at least I would like to know the town existed.  Is it now called Longfaye?  Or was Longfaye known in the Prussian era by another name?&lt;br&gt;   Thanks again for any help.</description>
      <pubDate>2005-11-18 00:39:22Z</pubDate>
      <author></author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>1835 Langenfeld Germany</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/137/mb.ashx</link>
      <description>I'm looking for any information on my gr gr g'mother named Barbara Ursula Scheinlein.  &lt;br&gt;I know she came to USA before 1853 when she married my gr gr g'father August Heinrich Muller in NYC.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Can anyone guide me??</description>
      <pubDate>2008-01-29 02:37:06Z</pubDate>
      <author>cembn5</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/137/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2.1/mb.ashx</link>
      <description>Thanks for the assistance.  Tom Whitney</description>
      <pubDate>2008-01-23 00:03:44Z</pubDate>
      <author>1014Thomas</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2/mb.ashx</link>
      <description>GEST'      DEN  17' TEN JULY  =&lt;br&gt;Gest.      den  17.ten  July  =&lt;br&gt;Gestorben  den  17-ten  July  =&lt;br&gt;Died       the  17-th   of July&lt;br&gt;&lt;br&gt;German is one of the 3 official languages in Luxemburg. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Grtzz  Alfons Cuppens, Belgium</description>
      <pubDate>2008-01-22 20:19:14Z</pubDate>
      <author>1s2s3</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: rose</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/57.1/mb.ashx</link>
      <description>&lt;br&gt;A very interesting story!&lt;br&gt;&lt;br&gt;The RIR77 was part of the 2. Garde-Infanterie-Division.  (The same division that Erich Maria Remarque briefly served in (with RIR15) during June/July 1917.)&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/2nd_Guard_Reserve_Division_(German_Empire" target="_blank"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/2nd_Guard_Reserve_Division_(Ger...&lt;/a&gt;)&lt;br&gt;&lt;br&gt;What is your great-grandfather's date of death?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ken&lt;br&gt;&lt;a href="http://ca.geocities.com/scheffkg.rm/gen.html" target="_blank"&gt;http://ca.geocities.com/scheffkg.rm/gen.html&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2008-01-22 18:49:45Z</pubDate>
      <author>Ken_Sch</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/57.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Joseph Theissen, Nicolas Theissen, Hubert Pothen and others</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>We are traveling right now, and I will not be able to access my files until later.  Will send to you some of the data that you requested at that time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cathy</description>
      <pubDate>2007-10-05 21:02:29Z</pubDate>
      <author>CathyGirgen</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Joseph Theissen, Nicolas Theissen, Hubert Pothen and others</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Cathy,&lt;br&gt;&lt;br&gt;I would appreciate any information you have about the Theissens, Stoffels and Helds.  I am descended from John C. Theissen, youngest son of Nicolaus Theissen from Hunningen.  Thank you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-10-05 19:31:50Z</pubDate>
      <author>peaceworker</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/7.2.2.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Ken,&lt;br&gt;&lt;br&gt;I come back to your message of August after long time. It is very strange that the Nicolas Bach is not listed in this family list. I cannot explain this to me! Perhaps is this a new help for you: These villages of the "Eifel area" are processed by the "WGfF, group Trier" ("Westdeutsche Gesellschaft für Familienkunde", Gruppe Trier) in Germany. They are voluntary researchers! The researcher for your special area is Mr Uwe Probst. He is under the electronic mail address &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://uw_probst@t-online.de"&gt;uw_probst@t-online.de&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;attainable. You should contact him. Perhaps he can further help you in your special question.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Good luck, Konni</description>
      <pubDate>2007-10-02 19:48:03Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1.1/mb.ashx</link>
      <description>I am not aware of any central database.  I have done all my research using records from specifically Eupen.  There are a number of towns (mostly smaller) in the East belgium (german speaking) area.  If you can post more specifically, I may be able to look it up when I get access to the records at the FHC again.</description>
      <pubDate>2007-08-21 03:39:47Z</pubDate>
      <author>Soccrstr22</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1/mb.ashx</link>
      <description>I was always told by my mother that my great great grandfather was from Alsace-Lorraine.  But, I just printed the 1920 US Census and his son states that "his father was born in Belgian-occupied Germany".  I don't know in which area but I would like to find out if there is a central archive where documents could be checked and ordered.  The Netherlands has a great, free website genlias.nl&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you,&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://rccoffee1@earthlink.net"&gt;rccoffee1@earthlink.net&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2007-08-07 20:16:14Z</pubDate>
      <author>rccoffee_1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: German Translations</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/52.1/mb.ashx</link>
      <description>Hello Heike,&lt;br&gt;I just posted a query regarding a birth record written in German calligraphy which needs translating.  When I scrolled down to take a look at the other message posts I saw that you were offering translations.  Could you take a look at this record?  I could send the scan to you as an e-mail attachment.  Let me know...&lt;br&gt;Thank you !&lt;br&gt;Deborah&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://melsdane@shasta.com"&gt;melsdane@shasta.com&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2006-09-11 18:17:14Z</pubDate>
      <author></author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/52.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Birth Record written in German, Can someone translate?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/65/mb.ashx</link>
      <description>I am trying to find someone who could translate a 1915 birth record from German to English.  It is an official document where there are spaces that have been filled in with a script type handwriting.  I have no idea what it says except for the year is obvious.  Otherwise I am lost.  Is there someone who could assist me in this?  I have scanned the record and could send it to someone as an e-mail attachment if they were willing to take a look at it.  Thank You!&lt;br&gt;Deborah&lt;br&gt;melsdane@shasta</description>
      <pubDate>2006-09-11 18:12:28Z</pubDate>
      <author></author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/65/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld (=Longfaye?)</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Can anyone verify if Longfaye was in the 1800s called Langenfeld?  A BACH was born, from family tradition, at Langenfeld near Malmedy.  &lt;br&gt;   Thanks for any help here.&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2006-07-19 08:03:29Z</pubDate>
      <author></author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Alsace-Lorraine section of Germany &amp;gt; Belgium</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64.1/mb.ashx</link>
      <description>I do think (but it's only a guess) that he lived in the North of Alsace-Lorraine, near the Belgian town ARLON and not in Belgium.&lt;br&gt;&lt;br&gt;And that he emigrated through the Belgian port of Antwerp. The railroad communication from that region to Antwerp was far better than with Le Havre.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Greetings,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Luc Matthijs</description>
      <pubDate>2006-05-30 07:39:45Z</pubDate>
      <author>lucmatt</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1/mb.ashx</link>
      <description>I did find for GROSSLANGENFELD on Wikipedia the following:&lt;br&gt;&lt;br&gt;"Die erste urkundliche Erwähnung erfolgte 1283 als Langievield". &lt;br&gt;&lt;br&gt;So the variant of the place name as Langenfeld was correct.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;The german/diets/letzeburgs/dutch speaking area between Maastricht (NL) - Malmedy (BE) - Luxemburg (LUX) - Kronenburg/Scheleiden (D) did undergo turbulent changes between 1795 and 1839.&lt;br&gt;&lt;br&gt;That region is the transition area between German, Dutch and French. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Grosslangenfeld did belong to the bishop of Trier. His territory has been divided between Belgium, Germany and the Grand-Duchy in 1795 and 1839.&lt;br&gt;&lt;br&gt;For these reasons this posting will remain on this board. It will help others to solve some classic problems for this area.&lt;br&gt;&lt;br&gt;But I suggest that a link, from the appropriate Rheinland board, with the correct title, should be made with this posting.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you for communicating the result of your query.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Luc Matthijs&lt;br&gt;Board administrator&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-08-01 09:21:36Z</pubDate>
      <author>lucmatt2</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1/mb.ashx</link>
      <description>Konni,  I replied to you privately, but I thought I should update publicly the information I had put there back in 2005.  &lt;br&gt;   Since then I learned the answer to my question.  The Langenfeld I wanted to find was not in Belgium but just a few miles across into Rheinland, Germany, and about 32 km. from Malmedy.  The reason it was harder to find was because it was called Grosslangenfeld, not simply Langenfeld, located at 50° 13' N. 6° 15' E.  &lt;br&gt;   I mentioned finding the birth and baptism of one of the children in the Nicolas and Elisabeth (Lowen or Louen) Bach family, namely, Michel, b 20 Feb 1855 at Welchenhausen, just a km. or 2 from Belgium, and this is only about 10 km. SW of Grosslangenfeld.&lt;br&gt;   The best find however (using Thomas Pick's wonderful website listing many Eifel region parishes) was finding the birth of Nicholas Bach's brother Bernard in 1832 at Grosslangenfeld to parents Nicolas Bach and Elisabeth Cremer, which confirms for me that I am investigating the right area where Nicolas should also have been born.  I have studied Bernard Bach very much and am sure he is part of the same family as Nicolas, for he also emigrates to the same county (Stearns County, Minnesota) as does Nicolas born 12 Aug 1820, and gets married, has several children and died there in 1880.&lt;br&gt;   I have tried various parishes around the Grosslangenfeld area but been unsuccessful in finding Nicolas Bach's birth, but I did also find on Thomas Pick's website 7 other siblings as well as the wedding of Nicolas Bach and Elisabeth Cremer in 1806  at Bleialf just a bit north of Grosslangenfeld.  &lt;br&gt;   Thanks to all who responded to my original query.  The subject line should now be changed to "BACH in Grosslangenfeld, Rheinland" and no longer a matter of concern for this "German Speaking Community" message board.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-08-01 06:16:33Z</pubDate>
      <author>KenNeumann134</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Konni,  thanks for pointing to the website.  But maybe I did not make myself clear enough.  I have those 8 names of the children of Nicolas Bach (1781) and Elisabeth Cremer (1788 from the Winterscheid website and Thomas Pick's), but there was at least one more, the one I know best from the U.S. side, Nicolas Bach, b 12 or 20 Aug 1820, born apparently somewhere else besides Grosslangenfeld (and Winterscheid).  If you could help find that one, it would be greatly appreciated.</description>
      <pubDate>2007-08-02 22:19:56Z</pubDate>
      <author>KenNeumann134</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Thank you very much for taking the time to translate my grandmother's civil birth record.</description>
      <pubDate>2007-06-16 17:31:56Z</pubDate>
      <author>smaziarz1968</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1/mb.ashx</link>
      <description>I still need assistance in translating the civil birth record of Catherine Brucher. I would really appreciate your help.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Steve Maziarz</description>
      <pubDate>2007-06-15 22:19:36Z</pubDate>
      <author>smaziarz1968</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66/mb.ashx</link>
      <description>I have attached a copy of a civil registration of my grandmother's birth record. I thought I would be able to look up the translation one word at a time but I am having a hard time reading the German script.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If anyone can help me with the translation I would be very thankful.&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2006-10-19 01:46:41Z</pubDate>
      <author>smaziarz1968</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131.1/mb.ashx</link>
      <description>Hi Carol,&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can send me the email and I will try to translate it for you. My address is : &lt;a href="mailto://amrenier@yahoo.com"&gt;amrenier@yahoo.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Annemie Renier</description>
      <pubDate>2007-01-25 16:02:32Z</pubDate>
      <author>amrenier1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Alsace-Lorraine section of Germany &amp;gt; Belgium</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64/mb.ashx</link>
      <description>My paternal great grandmother, Leonie LAMMENS, was born in Sep 1875 in Alsace-Lorraine, Belgium. If I did my research correctly, this area was part of Germany. She immigarted to New  Jersey, USA and the 1910 census records conirm her birthplace as Belgium.In what country and/or area do I start to research? Thank you in advance for your time and assistance.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Patricia Montero&lt;br&gt;San Jose, Cossta Rica&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://patmontero25@hotmail.com"&gt;patmontero25@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2006-05-29 21:51:52Z</pubDate>
      <author>patmontero25</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Alsace-Lorraine section of Germany &amp;gt; Belgium</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Dear Luc:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you so much for responding to my query.&lt;br&gt;In what area and/or country would I start to search in Europe?&lt;br&gt;I am researching Leonie LAMMENS, born 1875 in Alsace-Lorraine Belgium. She is my paternal great grandmother.&lt;br&gt;I look forward to hearing from you.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sincerely,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Patricia Montero&lt;br&gt;San Jose, Costa Rica&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://patmontero25@hotmail.com"&gt;patmontero25@hotmail.com&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2006-11-17 14:31:37Z</pubDate>
      <author>patmontero25</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Ross from Manderfeld, Belgium</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/14.3/mb.ashx</link>
      <description>My father, Joseph Ross, was born in Wanda, Minnesota in 1917 and talked of our family coming from Manderfeld.  His father was Peter Ross, with a Hubert and Henry coming before that.  He wrote out a geneology that I have somewhere.</description>
      <pubDate>2006-08-30 18:28:57Z</pubDate>
      <author>metatron666</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/14.3/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1/mb.ashx</link>
      <description>Hello,&lt;br&gt;Has anybody already translated your birth document?? If no: I would like to make it!</description>
      <pubDate>2007-06-15 20:50:59Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Address of Castle Pesch</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/58.1/mb.ashx</link>
      <description>There is no address more of the old castle Pesch, because this castle was restored at the beginning of the eighties, and was divided up in 14 exclusive owner-occupied flats. So it has 14 owners now, and they live in the castle. The castle Pesch has nothing to do with the suburb Pesch at Cologne.</description>
      <pubDate>2007-06-12 19:16:57Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/58.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>(In the past, the wording was a little different from today. I try to take this into account.)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Translation:&lt;br&gt;&lt;br&gt;In the year 1891 on october 12th at 9 o'clock in the morning, came to me, Dominiques Cloos, mayor of Koerich, Canton Capellen, Grand Duchy of Luxembourg,&lt;br&gt;Andreas Brücher - 37 years; worker of a farm; resident in Goeblingen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;He showed me a child of female gender and explained,&lt;br&gt;that his wife Catherine Seyler - 38 years - without profession; resident in Goeblingen -,  has given birth of a child yesterday 11 o’clock in the morning in Goeblingen, and which shall have the name Catherine now.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This explanation was in the presence of the witnesses: Johann Klein - 37 years; teacher; and Michael Rieß - 33 years; landlord; both resident in Goeblingen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I have read this document to the father and the witnesses. After that they have signed this document with me.&lt;br&gt;&lt;br&gt;          A. Brücher         Klein            Rieß M&lt;br&gt;          Cloos  D.&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-06-16 12:55:50Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>O.k. Steve, &lt;br&gt;I try it for you. Please be patient a little. Can I have your E-Mail-address?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Konni</description>
      <pubDate>2007-06-16 10:23:10Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/66.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1/mb.ashx</link>
      <description>Ken,&lt;br&gt;&lt;br&gt;your "Bach Family" can be found complete in the person register of Winterscheid. Winterscheid is few kilometres north of Großlangenfeld.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/015.htm" target="_blank"&gt;http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/015.htm&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/0011-Bac.htm" target="_blank"&gt;http://www.winterscheid-rlp.de/Personen/0011-Bac.htm&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;I hope that it helps you further!&lt;br&gt;&lt;br&gt;Konni</description>
      <pubDate>2007-08-02 16:51:11Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2.1.1.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: BACH in Langenfeld, Belgium?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2/mb.ashx</link>
      <description>Ken,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Your question is already old a bit. But I had asked a Belgian. He gave me the following information about "Longfaye": The first syllable "Long" is how "long" in English. The second syllable "faye" cannot be translated in German or English. A "Langenfeld" in French would be called "Longchamps"! The second syllable "champs" is in French a field, land. Field is in the German language also a field, land. Therefore you thought of "Langenfeld"? However, in the East-Belgian area around Malmedy the people had spoken never German. Only "walloon"! There are 5 places with the name "Langenfeld" in Germany. In the "Eifel" is a place Langenfeld only nearby the city of "Mayen".&lt;br&gt;&lt;br&gt;Konni</description>
      <pubDate>2007-07-31 18:01:31Z</pubDate>
      <author>konniq1</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/62.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Birth Record written in German, Can someone translate?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/65.2/mb.ashx</link>
      <description>Hi there,&lt;br&gt;My Husband could translate if you havent had any sucess yet, email me the document and I will return it English style lol&lt;br&gt;&lt;a href="mailto://csmetellus@blueyonder.co.uk"&gt;csmetellus@blueyonder.co.uk&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Cheryl</description>
      <pubDate>2007-03-03 09:59:30Z</pubDate>
      <author>morleycheryl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/65.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Eupen Research</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135/mb.ashx</link>
      <description>I'd like to get into contact with those researching in this area.  Especially the surnames Krickel, Deisenroth, Plumanns, Schaaf, Rade(r)macher, Adler, Mathar, and Scheen.&lt;br&gt;You can email me at &lt;a href="mailto://josh.dale.alexander@gmail.com"&gt;josh.dale.alexander@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-07-22 00:21:23Z</pubDate>
      <author>Soccrstr22</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/135/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Klingelhoetz family around 1850</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132.1/mb.ashx</link>
      <description>Not sure if ou have this information, sorry it does not state the area. Family Search.org&lt;br&gt;&lt;br&gt;Janice&lt;br&gt;UK&lt;br&gt;&lt;br&gt;Household:&lt;br&gt;&lt;br&gt; Name  Relation Marital Status Gender Race Age Birthplace Occupation Father's Birthplace Mother's Birthplace &lt;br&gt; Herman KLINGELHOETZ   Self   M   Male   W   55   BELG   Farmer   BELG   BELG  &lt;br&gt; Maria KLINGELHOETZ   Wife   M   Female   W   56   BELG   Keeping House   BELG   BELG  &lt;br&gt; Cornelius KLINGELHOETZ   Son   S   Male   W   24   BELG   Farmer   BELG   BELG  &lt;br&gt; Bartholmeus KLINGELHOETZ   Son   S   Male   W   22   BELG   Farmer   BELG   BELG  &lt;br&gt; Joseph KLINGELHOETZ   Son   S   Male   W   20   BELG   Farmer   BELG   BELG  &lt;br&gt; Elizabeth KLINGELHOETZ   Dau   S   Female   W   18   BELG      BELG   BELG  &lt;br&gt; Maria KLINGELHOETZ   Dau      Female   W   16   BELG      BELG   BELG  &lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-02-27 19:10:41Z</pubDate>
      <author>JanClist29</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Need translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131/mb.ashx</link>
      <description>Hi all,&lt;br&gt;&lt;br&gt;I need a translation of an email that I've received. Can anyone help Carol &lt;a href="mailto://carnikis@aol.com"&gt;carnikis@aol.com&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2007-01-25 01:46:06Z</pubDate>
      <author>carspeedie</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Alsace-Lorraine section of Germany &amp;gt; Belgium</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64.2/mb.ashx</link>
      <description>Dear Patricia,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Alsace-Lorraine still belongs to a section/area that ia called Elsass-Lothringen. As far as I found out it was till 1789 independent. The french revolution 1789 took it over. From  1871 - 1918 belonged to the Germans. In the year your aunt was born it was german. But I think you have to search in the country where it belongs today. Today it belongs to France.  There are quite a lot of links to Alsace-Lorraine in France.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Good luck from Frauke from Germany</description>
      <pubDate>2006-09-12 16:15:21Z</pubDate>
      <author>pinxos</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/64.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Birth Record written in German, Can someone translate?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/65.1/mb.ashx</link>
      <description>Dear Deborah, &lt;br&gt;&lt;br&gt;I am German and quite good in reading the printings in old German. The handwriting which is called "Sütterlin" is much more difficult, but I´d like to try it. Maybe my father can assist me.</description>
      <pubDate>2006-09-12 15:49:04Z</pubDate>
      <author>pinxos</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/65.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Klingelhoetz family around 1850</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132/mb.ashx</link>
      <description>Bonjour, Hello&lt;br&gt;&lt;br&gt;I'm looking for my husband ancestors the KLINGELHOETZ family&lt;br&gt;They came from belgium to the US between 1865 and 1880 (around 1870)&lt;br&gt;On the 1880 census record they declared being all born in Belgium but I don't know &lt;br&gt;&lt;br&gt;the town.&lt;br&gt;GHENT was mention on some papers&lt;br&gt;The father HERMAN (born 1824) and the MOTHER Maria (born around 1825)&lt;br&gt;The Childrens THOMAS (1850), CORNELIUS (1855), BARTHOLMEUS (1858), JOSEPH (1860), &lt;br&gt;&lt;br&gt;ELIZABETH (1862) and MARIA (1864)&lt;br&gt;They were Catholic and German speaking&lt;br&gt;Thanks for any help&lt;br&gt;&lt;br&gt;Je cherche des informations sur des ancetres de mon mari,la famille &lt;br&gt;&lt;br&gt;KLINGELHOETZ,qui a vecu en Belgique, peut etre a GHENT. &lt;br&gt;Cette famille a imigre aux USA entre 1865 et 1880(probablement autour de 1870). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Sur les releves du Census americains de 1880, les membres de la famille declarent &lt;br&gt;&lt;br&gt;etre nes en Belgique.&lt;br&gt;Les parents Herman (ne en 1824) et Maria (nee en 1825)&lt;br&gt;Les enfants Thomas (1850), Cornelius (1855), Bartolmeus (1858), Joseph &lt;br&gt;(1860), Elizabeth(1862) et Maria(1864) (ou Marion).&lt;br&gt;La famille est de religion catholique et est originaire d'allemagne.&lt;br&gt;Toute information qui permettrait d'orienter mes recherches sera la &lt;br&gt;bienvenue, merci d'avance&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-02-14 17:27:37Z</pubDate>
      <author>a5nola12</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Klingelhoetz family around 1850 update</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132.2/mb.ashx</link>
      <description>Hello&lt;br&gt;thanks everyone for answering and helping&lt;br&gt;I got some more informations about the Klingelhoetz since my last post.&lt;br&gt;The name was probaly KLINGELHOETS and they probably came from Belgian Limburg &lt;br&gt;I found some in a town called ELEN (but it's not mine)and they perhaps were coming from GENK and not Gent.&lt;br&gt;They moved from belgium to US around 1867. They settled in Carver Co MN in the 1870 Census (but then were called Klingroot. Now I got all the data I need after 1870.&lt;br&gt;&lt;br&gt;HERMAN (ca 1824)&lt;br&gt;Maria (ca 1825)&lt;br&gt;The Childrens &lt;br&gt;THOMAS (1850)&lt;br&gt;CORNELIUS (1855)&lt;br&gt;BARTHOLMEUS (1858)&lt;br&gt;JOSEPH (1860) &lt;br&gt;ELIZABETH (1862) &lt;br&gt;MARIA (1864)&lt;br&gt;&lt;br&gt;I looked on GENLIAS  it was very helpfull to find Klingelhoets in Netherlands but I'm not fluant in dutch&lt;br&gt;so I'm stuck. I can not identify the ship they used neither&lt;br&gt;If anybody got ideas, thanks again in advance&lt;br&gt;&lt;br&gt;F&lt;br&gt;&lt;br&gt;</description>
      <pubDate>2007-02-27 20:36:33Z</pubDate>
      <author>a5nola12</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/132.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Need Help Translating?</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/133/mb.ashx</link>
      <description> Try this site, it helps me a lot on my homework.&lt;br&gt;&lt;br&gt;          &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;It has lots of many different languages' you can try or translate in many pages or grave stones and much more... etc...&lt;br&gt;                            Good Luck!</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:54:19Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/133/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.1/mb.ashx</link>
      <description>Hey, try this internet site, &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;, it will really help you out a lot as i dd me on my German Homework. GOOD LUCK!</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:44:36Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/39.1/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: Need translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131.2/mb.ashx</link>
      <description>Hey, try &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:41:54Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/131.2/mb.ashx</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Re: need help with German Letter/ Translation</title>
      <link>http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/10.3/mb.ashx</link>
      <description>I personly use Google to find a "Translation" site so I could "translate" my German homework but tis it is Summer of 2007 and I'm stuck with working at the coolest place in in Texas that is family owned and operated in *New Brunfuls *(? ?Wonder if the name is spelled correctly? ?)but i have forgotten the name of the site but now I have found it &lt;a href="http://www.google.com/language_tools?hl=EN" target="_blank"&gt;www.google.com/language_tools?hl=EN&lt;/a&gt;. Good luck!</description>
      <pubDate>2007-06-01 01:37:53Z</pubDate>
      <author>dbmintl</author>
      <category />
      <guid isPermaLink="true">http://boards.rootsweb.com/localities.weurope.belgium.germanspeakingcommunity/10.3/mb.ashx</guid>
    </item>
  </channel>
</rss><!-- SN:mb21 -->
