Message Boards

You are here: Message Boards > Localities > Western Europe > Belgium > German Speaking Community > Need help translating civil birth record of Catherine Brucher
Names or Keywords
All Boards   German Speaking Community - Family History & Genealogy Message Board

Need help translating civil birth record of Catherine Brucher

Sort

Need help translating civil birth record of Catherine Brucher

smaziarz1968  (View posts) Posted: 19 Oct 2006 1:46AM GMT
Classification: Query
Surnames: Brucher
I have attached a copy of a civil registration of my grandmother's birth record. I thought I would be able to look up the translation one word at a time but I am having a hard time reading the German script.

If anyone can help me with the translation I would be very thankful.
Attachments:

Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher

konniq1  (View posts) Posted: 15 Jun 2007 8:50PM GMT
Classification: Query
Hello,
Has anybody already translated your birth document?? If no: I would like to make it!

Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher

smaziarz1968  (View posts) Posted: 15 Jun 2007 10:19PM GMT
Classification: Query
Surnames: Brucher
I still need assistance in translating the civil birth record of Catherine Brucher. I would really appreciate your help.

Steve Maziarz

Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher

konniq1  (View posts) Posted: 16 Jun 2007 10:23AM GMT
Classification: Query
O.k. Steve,
I try it for you. Please be patient a little. Can I have your E-Mail-address?

Konni

Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher

konniq1  (View posts) Posted: 16 Jun 2007 12:55PM GMT
Classification: Query
(In the past, the wording was a little different from today. I try to take this into account.)

Translation:

In the year 1891 on october 12th at 9 o'clock in the morning, came to me, Dominiques Cloos, mayor of Koerich, Canton Capellen, Grand Duchy of Luxembourg,
Andreas Brücher - 37 years; worker of a farm; resident in Goeblingen.

He showed me a child of female gender and explained,
that his wife Catherine Seyler - 38 years - without profession; resident in Goeblingen -, has given birth of a child yesterday 11 o’clock in the morning in Goeblingen, and which shall have the name Catherine now.

This explanation was in the presence of the witnesses: Johann Klein - 37 years; teacher; and Michael Rieß - 33 years; landlord; both resident in Goeblingen.

I have read this document to the father and the witnesses. After that they have signed this document with me.

A. Brücher Klein Rieß M
Cloos D.

Re: Need help translating civil birth record of Catherine Brucher

smaziarz1968  (View posts) Posted: 16 Jun 2007 5:31PM GMT
Classification: Query
Surnames: Brucher
Thank you very much for taking the time to translate my grandmother's civil birth record.

Find a Board

Page Tools