Search for content in message boards

Help reading a French marriage record

Help reading a French marriage record

Posted: 23 Oct 2014 2:19PM GMT
Classification: Query
Surnames: Menard, Martin
Hi. I can read the French pretty well, but the quality of the record is poor. I wonder if anyone can help me (especially if your French is good and you might be able to recognize words) understand this record. Towards the end, it looks to me that they are talking about an infant being born to them in January and the word "baptized" is in there. This is the part of the record I am asking for help in reading, please.

It's the Charles Menard/Ostie (or Ostre) Martin record, and the part I'm asking about is on the right -hand page.

But, if you have time on your hands, I could truly use help deciphering the other names in the record. I see Joseph, brother of the groom, but I can't read the surname of the mother of the bride and other names that are in there for some reasons.

Here is the URL.
http://interactive.ancestry.com/1091/d13p_1194A1187/3846868?...
Attachments:

Re: Help reading a French marriage record

Posted: 23 Oct 2014 7:56PM GMT
Classification: Query
Hello :o)
Bonjour :o)

I am from Montreal and I can help you.
I just read the document and it says the following:

Charles Menard (son of Charles and Eugénie Gauvreau)
widow of Mathilde Goulet

and

Ostie Martin (daughter of Joseph and Marguerite Wattier)

They got married June 11th, 1855 in St-Ignace Parish at Coteau-du-Lac, Qc.

________________________________________

I've looked for his FIRST wedding and found this:
On January 20th, 1846 at Coteau-du-Lac, qc.,
he married Mathilde Goulet (daughter of Jérome and Josephte Wattier)

I am happy I could help you out,

Lise Gendreau
at lisegendreau@videotron.ca

Re: Help reading a French marriage record

Posted: 23 Oct 2014 8:22PM GMT
Classification: Query
This post was deleted by the author on 14 Jun 2015 9:39AM GMT

Re: Help reading a French marriage record

Posted: 23 Oct 2014 9:39PM GMT
Classification: Query
Thank-you very much, Lise. It's very kind of you to spend time helping me, and I hope that you know that I appreciate it. Your input will help me with this family. :-)
Sincerely,
Jean T.

Re: Help reading a French marriage record

Posted: 23 Oct 2014 9:42PM GMT
Classification: Query
Higlin, as I was saying to Lise, who also replied with help for this record, thank-you very much for your input. This is the first time I've ever seen a citation about a child in a marriage record, and I don't suppose they are very common. I appreciate you taking the time to help me, a stranger, with my problems. :-) It's very generous of you.
Sincerely,
Jean T.
per page

Find a board about a specific topic